Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Aug 2018 at 13:32

gocool
gocool 50 日本在日16年目で出身はネパールです。日本来日の目的は大学への進学でした。...
Japanese

独占契約書類に下記2点の追記をお願いできますでしょうか。

1.年間2万個の注文を達成した場合は、独占契約は翌1年間も自動延長となる。
→年間2万個の発注は弊社としても多大な営業努力が必要です。条件達成後に契約を解除されたり、最低購入数を引き上げられると大きな損失が出てしまうため追記をお願いいたします。

2.契約期間中はO ring packing等のメンテナンス部品も供給可能として頂くこと。
→こちらは顧客へのアフターサービスを滞りなく提供するために必要です。

English

Can you add the following two points also to the exclusive contract document?

1. If an order of 20,000 is made in a year, the exclusive contract will automatically be extended for the following year.
→ It needs a lot of sales effort to make an order of 20,000 items per year, . Please note that if the contract is canceled after the condition is met or if the minimum purchase number is raised, a large loss will incur.

2. Maintenance parts such as O ring packing can also be supplied during the contract period.
→ This is necessary to provide after-sales service to customers without delay.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.