Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 29 Aug 2018 at 12:20

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

Hi,
I ordered two large size clothes. I just canceled XL size so Please make sure and I hope I can get two large size clothes on this Friday.
Thank you!

Hi,
I have no idea about shipping. I tried to change a shipping day that I need it arriving same day.
I did applied two days shipping and it supposed to arrive on this Friday.
I did order two large size same item.
Please ship it out same time and hopefully, I could get that merchandises at same day.
Thank you.

Japanese

こんにちは。
私はLサイズの服を2枚注文致しました。XLサイズはキャンセル致しましたので、金曜日にLサイズの服を2枚頂きたいです。
よろしくお願い致します!

こんにちは。
発送の件は分かりません。おなじ日に到着する発送変更しようと試みました。
2日の発送をお願いしましたので、金曜火に到着するはずです。
同じ品物のLサイズを2枚注文しました。
出来れば、同じ時間に発送して下さい、そうしましたら、おなじ日に受け取ることが出来ます。
よろしくお願い致します。

Reviews ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lynts rated this translation result as ★★★★ 16 Sep 2018 at 14:45

original
こんにちは。
私はLサイズの服を2枚注文致しました。XLサイズはキャンセル致しましたので、金曜日にLサイズの服を2枚頂きたいです。
よろしくお願い致します!

こんにちは。
発送の件は分かりません。おなじ日に到着する発送変更しようと試みました。
2日の発送をお願いしましたので、金曜に到着するはずです。
同じ品物のLサイズを2枚注文しました。
出来れば、同じ時間に発送して下さい、そうしましたら、おなじ日に受け取ることが出来ます。
よろしくお願い致します。

corrected
こんにちは。
私はLサイズの服を2枚注文致しました。XLサイズはキャンセル致しましたので、金曜日にLサイズの服を2枚頂きたいです。
よろしくお願い致します!

こんにちは。
発送の件は分かりません。じ日に到着するよう発送変更しようと試みました。
2日の発送をお願いしましたので、金曜に到着するはずです。
同じ品物のLサイズを2枚注文しました。
出来れば、同じ時間に発送して下さい、そうしましたら、じ日に受け取ることが出来ます。
よろしくお願い致します。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 16 Sep 2018 at 18:29

ありがとう御座いました。

Add Comment