Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Aug 2018 at 21:51

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

ご心配をおかけしてしまい申し訳ありません。
今現在も、あなたへ商品が配達されていないとの事でしょうか?
申し訳ありませんが、お客様との取引をより特定するために以下の情報を教えて下さい。
1.あなたのフルネーム
2.ebayとPayPalに、商品購入時に登録していた配達先住所
3.購入いただいた商品名
頂いた情報から、あなたへ送った発送完了メールと追跡番号を特定し、すぐに商品の配達履歴を調査します。
私共はこの問題の解決に全力を尽くします。
ご理解とご協力をお願い致します。

English

I am sorry for troublign you.
Do you mean that your ordered item has not been delivered to you as of yet?
Please excuse me asking you for the following information in order to identify our business transaction with you:

1. Your full name
2. Ship-to address that was registered at the time of order placement with eBay and PayPal.
3. Your ordered item name:
Based upon the information you provide, we will identify the shipping completion e-mail we sent you as well as the tracking number to investigate the product's delivery history immediately.
We will do our very best to resolve the problem.
Thank you for your understanding and cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: お客様から商品が届かないと、お問い合わせのメールへの返事です。丁寧な文面でお願い致します。