Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Aug 2018 at 16:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

日本は東京、神奈川、大阪などからの注文が多いですが、その他地域からもまんべんなく注文がくると思います。
ひとまず、現時点での日本への送料の最大値で販売価格を考えようと思います。
現在、オンラインショップでは日本までの送料は180ドルになっていますが、最大180ドルということでいいですか

税金はお客様に負担させたくないと思っています。弊社に請求がくるようにできますか

以前、商品写真を提供していただきましたが、最新の商品写真もDropBoxやGoogleDrive等でご提供いただけますか

English

We receive many orders from Tokyo, Kanagawa and Osaka in Japan, but will receive an order from other areas as well.
I am considering the sales price with maximum shipping charge to Japan now.
The shipping charge to Japan is 180 dollars at online shop. Is 180 dollars at maximum all right for you?
I do not want you to pay tax. Would you arrange that it will be charged to our company?
You have provided a picture of item before. May we ask you to provide the newest picture of the item at drop box and Google drive?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.