Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Aug 2018 at 18:10

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Japanese

経費削減の為、使用を見合わせます。

軽い熱中症になったものの私は何とか大丈夫だよ。
気遣ってくれて有難う。

お返事遅くなりごめんなさい。お祈りしてくれて有難う。その気持ちが嬉しかったよ。優しいね。
結局神社のご祈祷は無意味でした。御札や御守りも効果なしです。日本ではネット犯罪に対する意識が非常に低くて警察も弁護士も全く当てになりません。

日本では明後日からストアがオープンします。url貼っとくね。またeBayやろうかなぁ。

English

Due to the reduction in our budget, we will be giving up on using this.

Although i got a minor heat stroke, I am fine now.
Thank you for your concern.

I am sorry for the late reply. Thank you for your prayers and well wishes. I am very thankful and happy about your kind thoughts.
In the end, praying at the shrine turned out to be meaningless. The good luck charm and amulet proved to be ineffective. In Japan, there is a very low awareness towards Internet crimes so the police and lawyers can't do anything about it.

The store will be open in Japan on the day after tomorrow. I will paste the URL. Let's do it on eBay again.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.