Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jul 2018 at 03:50

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

価格交渉しましたが、$200が限界でした。
Aの所有者は、コレクターさんなので、Bも持っていないか聞いてみました。
しかし、その方も「探しているが、殆ど出回っていない」という回答でした。
添付の写真のものは、◎という映画のグッズですが、このグッズ1個で$100で取引されているそうです。逆にAやBは日本国内でも割と多く出回っているということでした。
この価格ですが、どうしますか?キャンセルも可能です。
この後、2枚目の写真もご確認ください。

English

I negotiated the price but $200 was the best price.
I also asked the owner of A, a collector, if he owned B as well.
However, he said it was rarely on the market although he, by himself, had been looking for it.
The item in the attached picture is a merchandise from a movie called "◎" and he said one piece of them was sold for $100.
On the other hand, according to what he said, A and B are relatively common on the market in Japan.
Would you accept the price? You can also cancel it.
Please see the 2nd picture as well.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayのセラーです。前半がebay上の取引、後半は直接取引 のためのメッセージです。普通に丁寧な英文でお願い致します。