Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jul 2018 at 10:20

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
English

The new corporate tax cuts are unlikely to stimulate the level of job creation and wage growth that the Trump administration has promised, a trio of prominent economists has concluded, because high tax rates were not pushing much investment out of the United States in the first place.

Instead, the researchers conclude, multinational corporations based in the United States and other advanced economies have sheltered nearly 40 percent of their profits in tax havens like Bermuda, depriving their domestic governments of tax revenues and enriching wealthy shareholders.That number suggests a jarringly large amount of what appears, to policymakers, to be investment pushed abroad .

Japanese

企業の新しい減税は、トランプ政権がかつて約束したような、雇用増大や給料アップを促すような経済効果は期待できないというのが、三人のトップ経済分析家の見解である。なぜならば第一に高率の減税は、合衆国から投資を外国に向けて促進するものではないからである。
逆に、研究者の意見によると、合衆国をベースとする多国籍企業や他の高度経済は、バーミューダのような租税回避国に利益の40%ほどを預けており、国内の税金を避け、投資家たちの利益をますます増やしているだけだからである。政治家にとっては驚くほどの高い割合で、そのように海外に投資が流れているのである。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 02 Aug 2018 at 14:03

original
企業のしい減税は、トランプ政権がかつて約束したような、雇用増大や給料アップを促すような経済効果は期待できないというのが、三人のトップ経済分析家の見解である。なぜならば第一に率の減税合衆国から投資を国に向けて促進するものではないからである。
逆に、研究者の意見によると、合衆国をベースとする多国籍企業や他の高度経済は、バミューダのような租税回避国に利益の40%ほどを預けており、国内の税金を避け、投資家たちの利益をますます増やしているだけだからである。政治家にとっては驚くほどの高い割合で、そのように海外に投資が流れているのである。

corrected
たな法人税減税は、トランプ政権がかつて約束したような、雇用増大や給料アップを促すような経済効果は期待できないというのが、三人のトップ経済分析家の見解である。なぜならば、そもそも税率がいこと投資を合衆国へと追いやるものではないからである。
むしろ、研究者の意見によると、合衆国やその他の先進経済圏拠点とする多国籍企業は、バミューダのような租税回避国に利益の40%ほどを預けており、国内の税金を避け、裕福な株主の利益をますます増やしているだ。政治家にとっては驚くほどの高い割合で、そのように海外に投資が流れているのである。

色々と手を入れてしまいましたが、明確に間違いといえるのはand other advanced economiesの部分くらいで、その他の部分は文章も丁寧で意味も取れていると思います。

marifh marifh 02 Aug 2018 at 14:34

レビュー有難うございます。添削されたものを見るとなるほど、と思います。(その場で自分でその言葉が出るかどうかは別問題ですね・・。)勉強不足を感じます。

Add Comment