Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Jul 2018 at 04:17

japan31
japan31 52 海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、ス...
English

See attached – combination of the two PO’s this is the stock in SIGMA. Some units are no longer in stock.
Then there are two titles that we have stock in OMEGA warehouse but the order is too small to submit by itself sorry.
The attached I can submit this week? Should be much quicker in and out this time. The other order also has been collected today

Hello
Please be more specific, like amount of items and quantity of each item, for further assistance.
Again, thank you for writing ImportCDs. We appreciate your business.

Japanese

添付資料をご覧ください。2つのPOを一緒にしたものです。これはSIGMAの在庫です。一部のユニットはもう在庫がありません。
OMEGAの倉庫に在庫があるタイトルが2つありますが、注文のサイズが小さすぎるのでそれのみでは発注ができません。申し訳ありません。
添付は今週提出していいですか。 今回はずっと早く対処できるはずです。他の注文も今日集めました。

こんにちは。
より具体的に、それぞれの品目の量および数をおしえてください。
ImportCDを作成していただき本当にありがとうございます。 お取り引きありがとうございます。

Reviews ( 1 )

hitomikan 60 初めまして。 翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受け...
hitomikan rated this translation result as ★★★★★ 26 Jul 2018 at 12:25

わかりやすく良い訳だと思います。

Add Comment