Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Jul 2018 at 16:45

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
English

important, don’t order just moncler in ourwebsite or myderqueen's staff will remove you from Vip discount,
I know you are able to order different brands, for that I proposed you for Vip program.

important is not only Moncler, maybe in future Vip discount will removed from Moncler but I’m not sure,
I just want informe you

Japanese

重要なお知らせ。こちらのウェブサイトから、 monclerの製品だけ単独の注文はしないで下さい。そうでないと、Vip discount(現在の特別顧客割引)の特権をmyderqueen のスタッフが取り消してしまうかもしれません。あなたは、他のブランドも注文できることを知っています。ですから私は前にこの特別顧客割引をご紹介したのです。

Moncler 製品だけでなく、将来他の製品もそうなるか、あるいはMoncler からこの特別割引はなくなるか、実は私にははっきりとわかりません。でもご忠告したかったのです。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 16 Aug 2018 at 21:03

original
重要なお知らせ。こちらのウェブサイトから、 monclerの製品だけ単独の注文はしないで下さい。そうでないと、Vip discount(現在の特別顧客割引)の特権をmyderqueen のスタッフが取り消してしまうかもしれません。あなたは、他のブランドも注文できることを知っています。ですから私は前にこの特別顧客割引をご紹介したのです。

Moncler 製品だけでなく、将来他の製品もそうなるか、あるいはMoncler からこの特別割引はなくなるか、実は私にははっきりとわかりません。でもご忠告したかったです。

corrected
重要なお知らせ。こちらのウェブサイトから、 monclerの製品だけ単独の注文はしないで下さい。そうでないと、Vip discount(現在の特別顧客割引)の特権をmyderqueen のスタッフが取り消してしまうかもしれません。あなたは、他のブランドも注文できることを知っています。ですから私は前にこの特別顧客割引をご紹介したのです。

Moncler 製品だけでなく、将来他の製品もそうなるか、あるいはMoncler からこの特別割引はなくなるか、実は私にははっきりとわかりません。でもお知らせしたかったです。

うまく訳されています

marifh marifh 17 Aug 2018 at 03:46

レビュー有難うございます。

Add Comment