Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Jul 2018 at 21:20

jomjom
jomjom 50 大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていまし...
Japanese

注文した商品は植物検疫を終え、これから通関手続きに入るところです。
メールしたのは、通関手続きに必要な梱包明細に問題があったからです。
まずインボイスNo.3に対応した梱包明細が付属されておらず、またその他の明細もテキストが途中で切れていて不完全です。
また通関には必ず商品ごとの数量・正味重量・価格が必要になります。これはWTO加盟国における共通ルールで、基本的には輸出者側が責任を負うものです。梱包明細かインボイスのどちらかに、商品ごとの正味重量を記載してもらえると大変助かります。

English

The ordered article has passed plant quarantine and now goes through the custom.
I sent you an e-mail since there was a problem on the packing list found at the custom.
First, no packing list corresponding to Invoice no.3 was attached, and other lists have some text partly lost and incomplete.
The number, the net weight and the price of each article need to be written for the custom. This is a common rule of WTO member countries, and the exporter is generally in charge of them. Please write the net weight of each article either on the packing list or on the invoice.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.