Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2018 at 16:56
Bundleが分解できない理由ですが、機械的要因の可能性が高いと思われます。
ですので再度熱処理は行ってみますが、それでも外れない可能性があります。
最悪、無理やり外すことになりますが、その際には事前に連絡致します。
また、外れても様々な修正が必要になる可能性は高いです。
ですので、現状で納期のご連絡は難しいのが現状です。
確認ですが、今までは〇〇社自身でAの洗浄・組立を行っていますよね?
何度も組立・分解をする中で、ボルトが齧ってしまったのかもしれません。
The reason why the bundle cannot be disassemble is probably a mechanical cause.
Therefore the disassemble can remain impossible even after heat process.
In the worst case it needs to be disassembled by force. I'll let you know beforehand in such a case.
I guess some modification will be needed after disassemble.
Therefore I can't tell you when I can finish it.
And, I would like to be sure: You, company ○○, have done by yourself cleaning and assemble of A so far, right?
Screws aren't probably in the ordinary condition anymore due to repeating assemble and disassemble.