Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2018 at 12:15
前回のご連絡から日にちが開きすみません。
資料の提供有難うございました。
また、就業規則の送付は結構です。法務担当に確認したところ対象外とのことでした。ご心配をおかけしてすみません。
今回は、資料の提供依頼と、御社との打合せ及びA社との打合せを調整頂きたくメールします。
(1) 提供依頼資料
・全子会社の法人登記簿PDF(香港は提出済みのため除く)
・最新の契約先リスト(契約締結時期、サービス提供開始時期・終了時期、提供するサービス内容含む)
・特許一覧
(2) 打合せ日程
ご検討お願いします
Sorry for late reply since yesterday's message.
Thank you for providing the material.
We don't need employment regulation.
When I check with legal division, it is excluded. Sorry to make you concern for this.
This time, I e-mail to request for material, arrange meeting with your company, and A company.
1)Requesting materials
-PDF of corporate registration book for all subsidiaries (exclude Hong Kong because it was submitted already)
-Updated contract list (include timing of contract, start and end time of service, contents of providing service)
-Patent portfolio
2)Schedule of meeting.
Please consider.