Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 03 Jul 2018 at 15:02

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

so we have SKU that you just tell me the units you would want to have it can be any numbers

And th MOQ is which is he our order quantity

Japanese

ですので当社には最小在庫管理単位がありますので、あなたがご入り用の単位でご連絡いただければ数量はいくらでもかまいません。
最低発注数量は当社の注文数量になります。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 04 Jul 2018 at 21:07

original
ですので当社には最小在庫管理単位がありますので、あなたがご入り用の単位でご連絡いただければ数量はいくらでもかまいません。
最低発注数量は当社の注文数量になります。

corrected
ですので当社にはSKU(最小在庫管理単位がありますので、あなたがご入り用の単位でご連絡いただければ数量はいくらでもかまいません。
MOQ(最低発注数量は当社の注文数量になります。

うまく訳されています

atsuko-s atsuko-s 05 Jul 2018 at 06:05

レビュー頂きありがとうございます。

Add Comment