Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Jul 2018 at 15:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私はあなた宛既に発送済の品を回収できないか試みたが、国際郵便の場合回収はほぼ不可能と分かった。私はBの住所へ送ったが、どうしても受け取れない等事情がありますか?宛先不明で貴国から返送された場合日本の私の元へ届くのに通常1,2か月かかります。ご存知と思いますがEのルール上、購入決済時にPへ登録されている住所以外へ商品を発送した場合、売り手は一切の保護を受けられません。ルール違反の取引です。Bの住所で受取可能なら、そのままそちらで受取って頂くのが最も確実かつ早い方法と思います。

English

I tried to receive the item I had sent to you, but found that it is almost impossible in case of international mail.
I sent it to address of B. Is there any reason that it cannot be received? In case where it is returned by reason of unknown address from your country, it usually takes 1 or 2 months until I receive it in Japan. You must be aware of it. By rule of E, if an item is sent to address other than the one registered at P when it is purchased and made a payment, seller is not protected at all. It is trading against the rule. If it can be received at the address of B, it is the best that you receive it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文に忠実でなくとも、ある程度意訳いただいて構いません。