Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Jun 2018 at 14:33

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
English

8.2 The price of the Goods:
(a) Excludes amounts in respect of value added tax (VAT) and/or other taxes, which the
Customer shall additionally be liable to pay to the Supplier at the prevailing rate; and
(b) Excludes the costs and charges of packaging, insurance and transport of the Goods, the costs of which shall be set out in the Supplier's written acceptance of the Order and which are included in the Contract Price.
8.3 The Customer shall pay the Contact Price in full and in cleared funds. Payment shall be
made to the Supplier's Nominated Bank Account. Time of payment is of the essence.

Japanese

8.2 商品の価格
(a) 付加価値税(VAT)およびあるいは他の税金に関する金額は除くが、取引先は供給者に一般的な相場で支払う責任を負う。
(B) 梱包、保険、商品の輸送に関する費用は除き、価格は注文に関して供給者が記載した許可をもとに設定され、約定価格を含む。
8.3 取引先は約定価格を全額、決済資金にて支払うものとする。支払いは供給者指定の銀行口座へ行われるものとする。 支払い期限の遵守は、本質的な重要性を有する。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 21 Jun 2018 at 16:06

Great!

atsuko-s atsuko-s 21 Jun 2018 at 16:07

Thank you very much for your review.

Add Comment
Additional info: 海外メーカーとの契約合意書です。
よろしくお願いいたします。