Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jun 2018 at 20:19

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

2.IBMの登録の必要性
今回、この問題の関係者、及び、金融市場に詳しい、私の友人、知人等のネットワークを使って収集した情報は、以下の通り。(この情報については、社内秘としてください。)
① 元財務省局長の見解
・この銀行法の改正の目的は、基本的にはフィンテック事業者の育成にあるので、今後、業界の声を反映して、法律の適用除外規定が新たに政令として作られていく可能性がある。
・登録すべき事業者の基準は、これから徐々に固まっていくだろう。

English

2. Necessity of registration for IBM
This time, information collected by associates of this issue, my friend who is familiar with financial market and friends' network and etc are the followings. (As for this information, please keep it confidential.)
① View of former Finance Minister
・Purpose of this banking law revision is basically training of Fin Tech operators, in the future, by reflecting voice of the industry, there is possibility that exemption provision of law is newly becoming laws and ordinances.
・Standard of business entities to register will be gradually settled in the future.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.