Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jun 2018 at 19:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

② りそな銀行・制度担当部長の見解
・Toolの提供、或いは、Soft Wareの提供だけの業者は、直接的な登録対象から外れるのではないか。
・SAP等のSaaS Vendorは登録事業者に当たるか否かは、大変微妙なところだ。
③ 金融庁関係者の見解
・事業者が現在行っている業務内容を詳細に検討した上で、判断していくことになる。
④ フィンテック事業者
・登録事業者の基準が、現時点では必ずしも明確ではない。
・銀行との契約義務がハードだが、準備は進めている。

English

② Opinion by manager in charge of the system in Risona Bank
Will those who provide only tool and software not be allowed to register directly?
It is difficult to decide if Saas vendor such as SAP is recognized to be those who can register.

③ Opinion of those in Financial Services Agency
After discussing details of the duty companies are carrying out in detail currently, we will decide it.

④ Those who carry out Fintech
The standard where companies are eligible to register is not always clear as of today.
Although obligation of executing a contract with the bank is difficult, we are proceed preparation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.