Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 22 May 2018 at 14:37
質問なのですが、仕様の変更等ありましたでしょうか。
念のために最新の仕様書をいただけないでしょうか。
上司が海外出張で24日まで不在のため、私の責任では確認ができません。
大変申し訳ございませんが、もう少々時間をください。
頂いた仕様では正直内容がよくわからないので、直接訪問して打合せをしたいです。
6月4日の週でアポイントをお願いできますでしょうか。
〇〇社の案件の進捗も確認したいので、下記のユーザーにも訪問したいです。
本件、〇〇さんへ見積り送っていただけましたか?
I would like to ask if there has been any changes to the specifications.
Do you mind sharing with me the latest spec sheet to make sure I have the latest?
I am not authorized to confirm at this time since my superior is absent due to an overseas business trip.
Please allow us a little more time. I am very sorry for the inconvenience.
To be frank, I am not very clear about the details based on the specifications you gave us. I would like to visit you and have a meeting.
Would it be possible to get an appointment during the week of July 4th?
I would also like to visit the following user so I can confirm the progress of OO company's case.
Have you sent an estimate on this case to OO?