Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 20 May 2018 at 07:52

hitomikan
hitomikan 60 初めまして。 翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受け...
English

Do it like is better for you. If you send one with DHL is more interesting to send a lot for me. Just if you send with other DHL carrier don’t take chronopost please. Do the sending with CN22 on air mail (Epaquet). You can fellow air mail like this photo. The fellow numbers is on right bottom. Just the time is must long with air mail.

Japanese

あなたにとって都合の良い方法でどうぞ。私はDHLが良いと思います。DHL以外で送る場合、クロノポストだけは避けて下さい。CN22を付けてエアメール(Epaquet)扱いで送って下さい。この写真のように、エアメールの追跡が出来ます。追跡番号は右下にあります。エアメールだと時間はかかりますが。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★★ 22 May 2018 at 20:28

きちんと訳されていると思います。

hitomikan hitomikan 22 May 2018 at 20:31

良い評価を頂き、ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: CN22は税関告知書です。そのままCN22で大丈夫です