Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 15 May 2018 at 17:05
English
We were lucky enough to meet with Anna from the Swedish Film Institute @ Girls Corner at the Cannes Film Festival. Anna advocated for 'The Room' when the concept was first submitted.
Japanese
カンヌ映画祭でスウェーデン映画インスティチュート@ガールズコーナーのアナとお会いできて私たちは幸運でした。コンセプトが最初に提出された際、アナは「部屋(Room)」を支援しました。
Reviews ( 1 )
higaa
53
higaa rated this translation result as ★★★★
17 May 2018 at 15:42
original
カンヌ映画祭でスウェーデン映画インスティチュート@ガールズコーナーのアナとお会いできて私たちは幸運でした。コンセプトが最初に提出された際、アナは「部屋(Room)」を支援しました。
corrected
カンヌ映画祭でスウェーデン映画インスティチュート@ガールズコーナーのアナとお会いできて私たちは幸運でした。コンセプトが最初に提出された際、アナは「The Room」を支持しました。
The Roomは固有名詞(映画のタイトル?)のようなのでそのままでよいのではないかと思います。