Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Apr 2018 at 19:56
私のメールを訳してくれる新しい翻訳者を探していて、時間がかかってしまいました。
お返事が遅くなりすみません。
確かに、日本の顧客へスピーディにお届けできるという点で、素晴らしいアイデアですね。
・まず先に、私が製品を10個購入する形でビジネスをスタートさせるという認識で良いでしょうか?
・実際にどのような 1.私への卸値 2.日本での販売価格をお考えですか?
・日本での独占販売権をいただけるのでしょうか。
・あなたの現在のオンラインでの毎月もしくは年間の受注数の状況を教えて欲しいです。
I'm sorry for my late reply.
I've been looking for a new translator who can translate my emails and that's why it took a while to get back to you.
Indeed, it is a fantastic idea when it comes to delivering to customers in Japan quickly.
-Am I correct in understanding that I will start a business by purchasing 10pcs of the product first?
-What are your thoughts on (1) a wholesale price for me and (2) a sales price in Japan?
-Are you going to give me the exclusive dealership in Japan?
-Please let me know the number of orders you receive online monthly or yearly.