Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Apr 2018 at 15:30

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

Aについて、実際のコストを計算したところ、US$〇〇になりました。
今回エレメントの材質がニッケルのため、コストが思ったよりも掛かってしまいました。
現在、中国材を使用して、コストを下げれないかを試算しております。
私の試算が甘かったです。誠に申し訳ございません。

US$〇〇だと、トータルのマージン(弊社と貴社の合計)が〇〇%となり、
正直厳しいのが現状で、貴社のマージンをを考えると、US$〇〇にしたいのが本音です。

〇〇社はいくらまでなら許容できるかを確認いただけないでしょうか。

English

When I calculate the actual cost of A, it is US$〇〇.
This time, material of element is Nickle, and it cost higher than expected.
Now I calculating whether I can lower the cost with Chinese material.
My calculation was not prefect. I am so sorry.

If US $〇〇, Total margin (both my company and your company) is 〇〇%, and it is honestly hard.
If we think about your company's margin, I want to get with US$〇〇.

Please check until how much is acceptable for 〇〇.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.