Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Apr 2018 at 23:18

manhattan_tencho
manhattan_tencho 50 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
Chinese (Simplified)

【随意调节】 新式弹力松紧带,不沾毛发,可根据头围随意调整松紧程度,达到最好的佩戴舒适效果和遮光效果。
【适用广泛】 携带方便,不仅适用午休小憩、夜间睡眠,还适用旅行途中乘坐火车、飞机、汽车和其它交通工具时使用。
【3D立体构造】
依据人体工学原理3D圆弧裁剪,贴合脸部设计。
【遮光效果好】
带有额翼及鼻翼设计,防止光线从上部及下部渗入,遮光范围更广。
【零压迫感】
圆拱形设计,眼部空间大,无压迫感,不晕妆。
【轻盈透气】
眼罩重量仅24g,面料具有良好的透气性,即使夏天佩戴也不会闷

Japanese

「自由に調節」新しいスタイルの伸縮弾性バンド、髪に付着せず、頭のサイズに合わせてタイトネスを自由に調整できます、最高の付け心地と光遮断効果を達成できます。
「広い範囲に適用」携帯便利、昼寝だけではなく、夜間睡眠時間でも、旅行中に列車や飛行や車などを乗る時にも使えます。
「3D立体構造」
人体工学原理3Dアーチ裁断、顔面にフィットする設計。
「圧迫感ゼロ」
丸いアーチ設計、眼部空間が大きく、圧迫感ない、化粧は落ちない。
「軽く通気性よく」
アイマスクの重量はたった24グラムで、面料には良好の通気性、夏に着用しても暑苦しくならない

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 请翻译得更适合商业性的广告。