Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Apr 2018 at 22:07

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

突然の祖父の死を少年がどのように受けとめ成長していくかを読み取らせる
生徒自身に内観させ誰にも必ず訪れる死を見つめることで「生」について考える
文豪、夏目漱石の作品に触れさせることで、日本文学や日本文化に対する関心を漲め、感受性を養い、更なる読書意欲を涵養する
登場人物の人間関係や置かれた状況を把握し、心情が行動にどのように表れるかを読み取る
Kと「私」の言動やその意図・心情の推移を読み取る
作品の前半部分にも触れ、「先生」の人間観や人生観が学生時代に醸成されたものであることを理解する

English

Let them read and understand how the boy grows, whose grandfather died suddenly.
Let the boy himself introspect, and think about "life" by watching death which sure to come to everyone.
By referring to the work of Natsume Soseki, a great writer, raise the interesting in the Japanese literature and Japanese culture, and develop feelings, then cultivate more motivation for reading.
Grasp the human relationship of characters and situation, and understand how the feelings are expressed to activity.
Understand the speaking and behaving between K and "Me" and the change of the intention and feelings.
Referring to the former half of the novel, understand that a view of human of "Teacher" or a sense of life were created at the school days.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 高校のシラバス(現代文)