Translator Reviews ( Japanese → Vietnamese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Apr 2018 at 17:33
1月10日に送信したメールで説明をしましたが、私の意思が伝わっていなかったようです。
今後の取引についても間違いがないように、今後はベトナム語でやり取りをしましょう。
まず、1月10日に送信した内容を再度おしらせいたします。
今回送りましたサンプルはあくまでも質感や色、大きさや仕上がり具合を見てもらうためのものです。
実際に作っていただきたいのは、あくまでもメールで送ったデザインのものです。
サンプルと同じものを作ってもらいたい訳ではありませんので、間違いないように注意してください。
Ngày 10 tháng 1 tôi đã giải thích qua email, nhưng có vẻ như ý của tôi vẫn chưa được truyền đạt chính xác đến bạn.
Để tránh những sự nhầm lẫn trong giao dịch sau này, kể từ nay về sau chúng ta hãy sử dụng tiếng Việt nhé.
Trước hết, tôi xin thông báo lại một lần nữa nội dung đã gửi vào ngày 10 tháng 1.
Mẫu tôi đã gửi cho bạn lần này toàn bộ chỉ là thứ nhằm mục đích muốn bạn xem qua chất, màu sắc, độ lớn và hình dáng tương đối sau khi hoàn thành của sản phẩm.
Còn toàn bộ những thứ tôi muốn nhờ bạn làm trong thực tế là những mẫu thiết kế đã gửi kèm trong email.
Không phải tôi muốn nhờ bạn làm những sản phẩm giống hệt sản phẩm mẫu, vì vậy mong bạn lưu ý để tránh nhầm lẫn.