Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 03 Apr 2018 at 09:16

fish2514
fish2514 50 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
English

A: Ampere (amp) is the unit of electricity, which its name is in honored for the famous French physician and the contribution that he made.

7.Application of Electricity
Q: All the home appliances are out of work when blackout happens. It is very inconvenient without electricity in life.
A: Absolutely! We need electricity more and more, because it can either use for cooking, watching TV, or transportation. All the application contribute to the world with more convenience and efficiency. With exaggeration, it is equally important to Oxygen for human being. If there was no electricity, there was no progress in the world.

8.What is Triboelectrification?

Japanese

A:アンペア(amp)とは電気の単位であり、その名前は有名なフランスの医師を尊重し、貢献しています。

7.電気のアプリケーション
Q:停電が発生した場合、家電製品は全て使用できません。電気が無いと、生活はとても不便です。
A:間違いありません!料理、テレビや交通機関のいずれにも使うことができるので、私達はより多くの電気が必要です。全てのアプリケーションは、より便利に効率的に世界に貢献します。 大げさに言うと、それは人間にとって酸素と同じくらい重要です。 電気がなければ、世界は発展しませんでした。

8.摩擦電気分解とは何ですか?

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★★★ 04 Apr 2018 at 11:25

original
A:アンペア(amp)とは電気の単位であり、その名前は有名なフランスの医師を尊重し、貢献しています。

7.電気のアプリケーション
Q:停電が発生した場合、家電製品は全て使用できません。電気が無いと、生活はとても不便です。
A:間違いありません!料理、テレビや交通機関のいずれにも使うことができるので、私達はより多くの電気が必要です。全てのアプリケーションは、より便利に効率的に世界に貢献します。 大げさに言うと、それは人間にとって酸素と同じくらい重要です。 電気がなければ、世界は発展しませんでした。

8.摩擦電気分解とは何ですか?

corrected
A:アンペア(amp)とは電気の単位であり、その名前は有名なフランスの医師と彼の貢献を讃えたものです。

7.電気のアプリケーション
Q:停電が発生した場合、家電製品は全て使用できません。電気が無いと、生活はとても不便です。
A:間違いありません!料理、テレビや交通機関のいずれにも使うことができるので、私達はより多くの電気が必要です。全てのアプリケーションは、より便利に効率的に世界に貢献します。 大げさに言うと、それは人間にとって酸素と同じくらい重要です。 電気がなければ、世界は発展しませんでした。

8.摩擦電気分解とは何ですか?

fish2514 fish2514 04 Apr 2018 at 11:29

ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 子供向けの電気を使ったおもちゃの説明書の序文です。
電気とは何かを小学生に伝えるためのイラストとともに掲載されていました。
小さい子供にもわかるように、口語調で簡単な言葉に翻訳していただけると助かります。よろしくお願いいたします。