Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Mar 2018 at 16:19

saori-sant
saori-sant 50 社内翻訳を数年経験しました。 趣味はNew York Times B...
Japanese

これまでの打ち合わせ条件および当方の希望条件を以下に纏めました。
内容確認頂き、コメントください。
不明点は「?」で表記していますので、回答をお願い致します。

■納期
最初にPJスケジュール表を作成する。
・スケジュールよりX日以上生産遅延した場合は違約金が発生。
・スケジュールよりX日以上生産遅延した場合は契約無効とし、支払い済みの費用を返金する。
・但し弊社との合意があれば上記違約金の支払い、又は契約解除、返金の回避は可能。

English


Below is the summary of the conditions for the meeting and our requesting conditions, so far.
Please check the content and give us your comment.
The part that is unclear has "?" mark, so please reply us.

■Completion date
Make PJ schedule first.
・When production is delayed more than X days from the schedule, penalty charges will be imposed.
・When production is delayed more than X days from the schedule, the contract will be terminated and a refund of the paid cost should be issued.
・However, if the agreement was made between us, a penalty, contract termination and issuing refund can be avoided.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.