Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2018 at 08:52
ご指摘内容・お写真確認致しました。
まず弊社からお送りさせていただいておりました商品仕様書に不備がございました。
大変申し訳ございません。
守って頂きたいのが、脚部分のデザイン・寸法等は変更せず(※オリジナルサンプルが正しい)
フットスタンドのみ高さを仕様書に合わせて頂きたいです。
その際フットスタンドの直径が狭まると思いますがそれで構いません。
上記内容にて直ぐ修正ご対応可能でしょうか?
またそれに伴い生産完了日の変更等ありましたらお教えいただけますと幸いです。
何卒お願い申し上げます。
I checked what you indicated and picture.
I found a problem in specification of the item our company had sent to you.
I apologize to you.
What we are asking you is that you do not change design and size of the foot (※original sample is correct) but to change only height of foot stand to match to the specification.
The diameter of the foot stand will be shorter, but it is fine.
Would you correct it based on the above request immediately?
If day of completing the production is changed due to the above request, would you kindly let us know?
I appreciate your understanding.