Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Mar 2018 at 23:24
Japanese
キャンセルがなされていなかった為、お客様に購入の意思があるものと思い込んでいました。
私の方でもまだ状況が把握できていません。
最悪の場合、送付させて頂いた商品を送り返して頂く事になります。
もちろん返品の送料はこちらで負担しますが、発送などのお手数をお掛けする事になります。
状況が分かり次第改めて連絡させて頂きますので、折り返し連絡して頂くようお願い致します。
English
Since there was no cancellation, I assumed that you intended to purchase it.
At my side, I'm still investigating the matter.
In the worst case scenario, I will have to ask you to return the item you received.
I will, of course, cover the return shipping but you will have to go through troubles such as shipping arrangement.
I will get in touch with you as soon as I know the status and kindly ask you to get back.