Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Mar 2018 at 07:38

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

Dear Ryuuji,
I am sorry to inform you but something happend today which never happend before.
At the exact time we were updating our website and wanted to update the CDL206 as sold out, you purchased it.
I am very sorry about this so I only have 1 piece for you and the Abu Dhabi matte, thank you for this order.
As a replacement of the second F1 2007 288 GTO, I can offer you a Italian white 288 GTO for the same price, Euro 219.-
We got a cancelation for this one.
No extra for shipping because you already paid that in your first order.
See pictures of CDL205 and let me know if you would like to have that one.
Sorry again about the inconvenience.
Kind regards,
Pascal.

Japanese

リュウジへ
今までこのようなことはなかったのですが今日残念な連絡があります。我々のウエッブサイトをアップデートしている時ちょうどあなたの購入したCDL206が売り切れてしまいました。ご注文いただきありがとうございます。ただ本当に申し訳ないのですがAbu Dhabi matteは1つしかありません。
二つ目のF12007288GTOの代わりとしてItalian white 288 GTOを同じ価格の219ユーロでお求めいただけます。
この商品にキャンセルが出ました。
最初の注文ですでにお支払いなので追加の送料はかかりません。
CDL205n写真をご覧いだきご注文されるかご連絡ください。
ご迷惑をおかけし再度お詫びいたします。

よろしくお願いします。
パスカル

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 12 Mar 2018 at 21:21

Great!

chibbi chibbi 12 Mar 2018 at 21:35

ありがとうございました。

Add Comment