Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 61 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 08 Mar 2018 at 16:45
Japanese
ごめんなさい。スカイプ通知設定してなかったので見落としていました。
今クロネコヤマト、佐川急便、日通、DHL FEDEXで見積もりをとってるところです。
安くするには一個のダンボールに100個ぐらいの商品を入れて一箱いくらで成田まで
持ってきて、成田で各お客様の家に100件分ばらばらにして配送する方法だと安いかなという
話をしてます。集荷は一週間に2回ぐらいが理想ですね。
一回の荷物は100個ぐらいだと思います。
こんさいにー通関という方法です。うちの原田が専門で彼女がやってくれてます。
Chinese (Traditional)
非常抱歉,因為SKYPE通知沒有設定到,所以漏看了。
現在我正在和黑貓宅急便、佐川宅急便、日通、DHL、FEDEX尋求報價中。
現在在討論說如果要便宜一點的話,可以把100個左右的商品放到一個紙箱內,再拿到成田,由成田分裝成100份送到各個客戶的家中。
我覺得每個禮拜來收貨2次是最適合的。
每次的商品約為100個左右吧。
這被稱為收件人通關的方式。
我們公司的原田小姐是專門的,由她負責處理這些事。