Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Mar 2018 at 11:36

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
Japanese

先日はカタログと価格表を送付下さり有難うございました。
大変興味深く拝見させて頂きました。早速ですが、御社の商品を購入したいので、お送り頂いたエクセルフィルに希望数量を入力して返送します。配送は、TNT又はFedex、DHLを希望しています。
送料を含めた総合計の見積もりを御願いします。
取引に関して、最低発注額や最低ロットなどの諸条件があればお知らせください。
決済は、ペイパルやカード決済が可能であれば、スムーズに送金できます。
この度はご連絡頂き本当に有難うございました。

English

Thank you for sending me a catalog and a price list on the other day.
I have read these very fascinatingly. Then, since I would like to purchase your products, I will return the Excel file you sent me with entering quantity I need. I request TNT, FedEx or DHL for delivery.
I would like you to estimate grand total including shipping charge.
As for trading, please inform me of various conditions such as minimum order fee or minimum number of lots if any.
If PayPal or credit card can be used for payment, you can transfer the money smoothly.
Thank you very much for your contact this time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ビジネスの引き合いに対する返事です。母国語がロシア語の方ですので、分かりやすい英文を希望しております。どうぞよろしくお願いいたします。