Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Feb 2018 at 16:20

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Canterbury Place is one of those Waikiki condo buildings that’s known for offering generously sized living spaces that many of today’s home buyers crave. Originally built back in the late 1970s, standing 40 stories high, and home to over 150 condominium residences, units at Canterbury Place in Honolulu offer between one- and three-bedrooms, as well as a full compliment of building and lifestyle amenities that also make this particular location especially attractive to anyone and everyone looking for a new Honolulu home.

Japanese

カンタベリープレイスは、今日多数の家の購入者たちが望んでいる寛大なリビングのスペースを提供することにおいて知られているワイキキのマンションの1つです。1970年代後半に竣工した40階建てのこのマンションには150人が住んでおり、ホノルルのこのマンションの各部屋には1から3個のベッドルーム以外にマンションからの無料の提供物や生活のアメニティが設置され、これらによりさらに人々はこのマンションに魅惑され、同市における新居を求めることになります。

Reviews ( 1 )

n475u 51
n475u rated this translation result as ★★★ 27 Feb 2018 at 12:38

original
カンタベリープレイスは、今日多数の家の購入者たちが望んでいる寛大なリビングのスペースを提供することにおいて知られているワイキキのマンションの1つです。1970年代後半に竣工した40階建てのこのマンションには150人が住んでおり、ホノルルのこのマンションの各部屋には1から3個のベッドルーム以外にマンションからの無料の提供物や生活のアメニティが設置され、これらによりさらに人々はこのマンションに魅惑され、同市における新居を求めるとになります。

corrected
カンタベリープレイスは、今日多数の家の購入者たちが望んでいる寛大なリビングのスペースを提供することにおいて知られているワイキキのマンションの1つです。1970年代後半に竣工した40階建てのこのマンションには150人が住んでおり、ホノルルのこのマンションの各部屋には1から3個のベッドルーム以外にマンションからの無料の提供物や生活のアメニティが設置され、これらによりさらにこのマンションは、特に同市における新居を求める皆さんにって魅力的になります。

Add Comment