Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Feb 2018 at 17:35

kujitan
kujitan 50
Japanese

発注した合計金額を変更しないので、発注した商品の明細を変更させて頂きませんか。
現在、売り上げが落ちて、商品代金を支払う資金繰りが、悪くなっているからです。
支払いを4回に分けた発注書に修正してもよろしいでしょうか。
納品数が多く発注金額が多いので、すべての商品を一回で支払う事が難しいです。
現在 生産完了して出荷できる商品はありませんか。出荷できる商品は、今ならすぐ支払いができるそうです。
前回も発注内容を変更したので、今回もお願いできませんか。

English

I won't change the total amount of order, in stead of that, can I change the details of ordered items?
This is because our sales has been declined now and our cash management for payment of purchases is getting worse.
Can I amend the order with the 4 times installment plan?
The amount of payment is huge due to the huge amount of purchases, it is difficult to pay all of it at once.
Do you have any items which you can send us now? If you have it, we can afford to pay for it now.
You accepted the change of orders last time, can you do it again?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.