Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 16 Feb 2018 at 07:51

[deleted user]
[deleted user] 52 こんにちは、台湾人です 私は国立台湾大学を卒業し、日本の会社に勤めており...
English

Unique Piece Available Now!


The 1:8 is a very interesting scale that MR Collection has decided to produce in order to offer the most demanding enthusiasts the opportunity to collect extremely accurate models, rich in details which are studied carefully.

Homage to the Monaco driver Louis Chiron who caught his first victory with a Bugatti, Chiron will be a dream for those who will drive it, but also for those, the majority, who will admire it, even if only on the desk.

Japanese

今すぐ入手可能なユニークなぶk今すぐ入手可能なユニークな物件!


1:8は非常に興味深いスケールであり、MRコレクションは最も精密なモデルを収集するチャンスを最も標準が高い愛好家に提供することを決定しました。

ブガッティとの最初の勝利を奪ったモナコのドライバー、ルイス・カイロンに敬意を表して、カイロンはそれを運転する人たちの夢となるだろう。!

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 17 Feb 2018 at 18:06

original
今すぐ入手可能なユニークなぶk今すぐ入手可能なユニークな物件!


1:8は非常に興味深いスケールであり、MRコレクションは最も精密なモデルを収集するチャンスを最も標準が高い愛好家に提供することを決定しました。

ブガッティとの最初の勝利を奪ったモナコのドライバー、ルイス・カイロンに敬意を表して、カイロンはそれを運転する人たちの夢となるだろう。!

corrected
今すぐ入手可能なユニークな物件!


1:8は非常に興味深いスケールであり、MRコレクションは最も精密なモデルを収集するチャンスを最も標準が高い愛好家に提供することを決定しました。

ブガッティとの最初の勝利を奪ったモナコのドライバー、ルイス・カイロンに敬意を表して、カイロンはそれを運転する人たちの夢となるだろう。!

冒頭

Add Comment