Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Feb 2018 at 10:29

[deleted user]
[deleted user] 52
English



I can re-enter the order, but we just want to make sure you are going to stay with the order and not cancel it again



When I orders, can I ship it?

Jordan's in the hospital, right?





I let Jordan know you still want the chin pad, so that will be a couple of days, and I am waiting on the pole ends that are being anodized right now




I'm worried about Jordan

It does not cancel it

Is it better to order again?






Jordan is recovering well, he had already made the design for the chin pad you originally ordered. He has it printed, and just needs to add it on a chin pad




I was relieved to have recovered.

Do not re-order

The first order, please

Is it good?





Okay, what are you not wanting from the order. Because I am very confused

Japanese

私は再度注文できますが、我々としては、あなたがその注文を保持し、再度キャンセルはしないようにして欲しいのです。



私が注文すれば、それを出荷できますか?

ジョーダンは病院にいるのですよね?





私はジョーダンにあなたがまだチンパッド(chin pad)を欲しがっていると知らせました。
それで数日後の今、私は、アルマイト加工処理されたポールエンドを待っているところです。




私はジョーダンを心配しています。

それはキャンセルしません。

もう一度注文する方がいいですか?






ジョーダンは良くなりました。彼は元々あなたが注文したチンパッドのデザインを既に作っていました。
彼はもうそれを印刷していて、チンパッドにあとはのせるだけです。



それを聞いて安心しました。

再注文はしません。

最初の注文の通りでお願いします。

それでいいですか?





ええと、あなたは何を注文したくないのですか?
というのも、私はとても混乱しています。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★ 22 Feb 2018 at 20:58

original
私は再度注文できますが、我々としては、あなたがその注文を保持し、再度キャンセルはしないようにして欲しいのです。



私が注文すれば、それを出荷できますか?

ジョーダンは病院にいるのですよね?





私はジョーダンにあなたがまだチンパッド(chin pad)を欲しがっていると知らせました
それで数日後の今、私は、アルマイト加工処理されたポールエンドを待っているところです。




私はジョーダンを心配しています。

それはキャンセルしません。

もう一度注文する方がいいですか?






ジョーダンは良くなりした。彼は元々あなたが注文したチンパッドのデザインを既に作っていました。
彼はもうそれを印刷していて、チンパッドにあとはのせるだけです。



それを聞いて安心しました。

再注文はしません。

最初の注文の通りでお願いします。

それでいいですか?





ええと、あなたは何を注文したくないのですか?
というのも、私はとても混乱しています。

corrected
注文を再度入力することもできますが、我々としては、あなたがその注文を保持し、再度キャンセルはしないようにして欲しいのです。



私が注文すれば、それを出荷できますか?

ジョーダンは病院にいるのですよね?





私はジョーダンにあなたがまだチンパッド(chin pad)を欲しがっていると知らせましたで数日中にはできると思います。
私は、アルマイト加工処理されたポールエンドを待っているところです。




私はジョーダンを心配しています。

それはキャンセルしません。

もう一度注文する方がいいですか?






ジョーダンは順調に回復してい。彼は元々あなたが注文したチンパッドのデザインを既に作っていました。
彼はもうそれを印刷していて、チンパッドにあとはのせるだけです。



それを聞いて安心しました。

再注文はしません。

最初の注文の通りでお願いします。

それでいいですか?





ええと、あなたは何を注文したくないのですか?
というのも、私はとても混乱しています。

Add Comment