Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Feb 2018 at 17:36

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

別の問屋から入手した品番でオーダーを作成しました。彼らの希望購入価格であれば発注を進めてもいいそうです。
次回、商品の写真を撮る時は、撮った写真の品番が分かるようにお願いできませんでしょうか。例えば、商品と品番を一緒に写真を撮るか。
もしくは、商品の写真を撮ったら、その商品の絵型を次に撮って頂けませんか。彼らが発注しなかった数量は、他社で販売しました。
継続的にこの商品を発注していません。春夏商材であれば、彼らの希望で出荷アレンジができるので、次回発注をもらうように努力します。

English

I created an order with the item number I got from another wholesaler. If their request price is agreeable, it is okay to process the order.
When you take photos of item next time, will you show item numbers in photos? For example, you can take photo of item with item number etc.
Or if you take photos of items, will you take drawing model of that item after that? Quantity which they did not order was sold at another company.
This item is not ordered on regular basis. I can arrange shipment for spring and summer items as they request, so I will try to have them order it next time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.