Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Feb 2018 at 17:09
こんにちは。皆さまお元気でおすごしでしょうか?
昨日は、商品発送のメールを送って下さり、ありがとうございました。
商品の到着を日本で楽しみにしています。
商品が到着しましたら、契約書とインボイスの書類に署名して、貴方に返送します。
書類は出来るだけ早く、返送しますが、私は2/17~2/23までフランスに出張しなければなりません。
この間に届いた場合、書類の返送が帰国後になります。ご了解ください。
寒い冬が続きますので、温かくしてお過ごしください。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
Hello, how are you all doing?
Thank you for sending me an email about shipping of the items yesterday.
I look forward to receiving them.
I will send back the documents of contract and invoice with signature after receiving the items.
I will send it back as soon as possible, but I need to go business trip for France from 17 to 23 Feb.
Please understand, if it arrives during the time, sending the documents will be after I come back from the business trip.
Please take care with warm as the cold winter has continued.
Thank you for your support.