Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Feb 2018 at 17:14

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

こんにちは。皆さまお元気でおすごしでしょうか?
昨日は、商品発送のメールを送って下さり、ありがとうございました。
商品の到着を日本で楽しみにしています。

商品が到着しましたら、契約書とインボイスの書類に署名して、貴方に返送します。
書類は出来るだけ早く、返送しますが、私は2/17~2/23までフランスに出張しなければなりません。
この間に届いた場合、書類の返送が帰国後になります。ご了解ください。
寒い冬が続きますので、温かくしてお過ごしください。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

English

Hello. How have you been, everybody?
Thank you so much for sending me an e-mail of shipping the product yesterday.
I look forward to receiving the item in Japan.

When the item arrive, I sign the contract and invoice, and I will send them to you.
I will send them as soon as possible, but I have to go to France on business from Feb. 17 -23.
If you receive during this time, the documents will be back after coming home. Please understand me.
The cold days are going on, so please spend your time warmly.
Thank you for your help in the future.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 母国語が英語でない方へのメールです。分かりやすい文章を希望します。お手数お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。