Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jan 2018 at 12:10

[deleted user]
[deleted user] 50 When I was a student I learned Korean...
Japanese

私は現在、1月のB申請に向けたAの計算を行うにあたり、そちらで管理しているCの値が必要です。
お手数ですがCの最新の値を送って頂けますか。
もし担当が異なっている場合は、現在担当の方を教えて頂くか、本メールを転送して頂けますと有難いです。
またD地区の商品の商流、会社組織、ならびに現在販売会社が置かれF扱いとなっている国を教えて下さい。
さらに先日ご連絡頂いた追加のご要望の件、申出を頂き当方も嬉しく思います。当方すぐに仕入販売出来る品を出品します。
日本のオークションで仕入も可能です。

English

In order to calculate A for the application of B in January,I need the value C under your management.
I am sorry to bother you,but I would like you to send me the latest value of C.
If another person in charge, please let me know his name in charge or forward this e-mail to him.
I also would like to know commercial distributions and company organizations in area D,and countries,which has sales companies ,belong to Area F.
We are pleased with your application of additional demands,which had informed the other day.We put items now available for stocking and selling.It is also possible to stock at auction in Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.