Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 09 Jan 2018 at 10:14

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English


Thank you for your inquiry, we offer custom graphics on our Turbulator chin pads. For example you can have your name, race number, country added to the chin pad. Custom chin pads start at $75.00. Let us know if you have interest in some special for yourself and send over detailed information and we can get you sorted.

Japanese

お問い合わせ有り難う御座います。弊社はお客様にタービュレーター・チン・パッドの画像を提供しております。例えば、名前、人種番号、自国の住所をチン・パッドに加えれます。お客様のチン・パッドは$75.00から購入して頂けます。あなたご自身の特別なものに興味が御座いました詳細情報を送って頂けますと必要なものをご手配致します。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 10 Jan 2018 at 19:11

original
お問い合わせ有り難う御座います。弊社はお客様にタービュレーター・チン・パッドの画像を提供しております。例えば、名前、人種番号、自国の住所をチン・パッドに加えれます。お客様のチン・パッドは$75.00から購入して頂けます。あなたご自身の特別なものに興味が御座いました詳細情報を送って頂けますと必要なものをご手配致します。

corrected
お問い合わせ有り難う御座います。弊社はお客様にタービュレーター・チン・パッドの画像を提供しております。例えば、名前、人種番号、自国の住所をチン・パッドに加えれます。お客様のチン・パッドは$75.00から購入して頂けます。あなたご自身の特別なものに興味が御座いました詳細情報を送って頂けますと必要なものをご手配致します。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 10 Jan 2018 at 19:13

有り難う御座いました。

Add Comment