Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Jan 2018 at 10:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

メッセージ頂きありがとうございます。

商品にご満足頂けなかったとのことで、残念です。
waterproof and tear resistantではないとのコメントを頂きましたので、
その点について回答させて頂きます。

このMapはHazard Mapにも採用されている、化学合成紙のユポ紙を使用しています。
非常に薄く紙に似ていますが、破れにくく完全に水を弾く特性があります。

是非実際に水をかけたり、手で破ろうとしてみてください。
宣伝文が誤りではないことをご理解頂けると思います。


English

Thank you for your message.

I am sorry that you are not satisfied with the item.
As I received a comment that it is neither waterproof nor tear resistant, I will answer it.

In this map, yupo made of chemical synthesis that is used in hazard map is used.
It is very thin and similar to paper, but is tear resistant and waterproof.

Why don't you put water on it and tear it by hand?
I am sure that you will understand what is advertised is not wrong.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.