Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jan 2018 at 16:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

以前ご連絡しました※です。

我が社はグリセリン0%の★★を探しています。
☆の原材料に使用します。
バルクでの最低の注文数と価格を教えていただけますか。

また、御社で販売している☆はグリセリン0%でしょうか?
もしそうであればその卸価格と最低注文数を教えてください。
予算によってはそちらを購入するかもしれません。

日本の法律が変わりグリセリン入りの商品は輸入が出来なくなる様なので
御社でグリセリン0%の商品が他にあればそれらも教えてください。
また原材料について以前と変更はありませんか?

English

I am xx who contacted before.

We are looking for xx where glycerin is 0 percent.
We will use it as material of xx.
Would you tell us the minimum quantity of order and price by bulk?

Is xx you are selling the one with 0 percent of glycerin?
If so, please let us know your wholesale price and minimum quantity of order.
We might purchase it depending on budget.

As we cannot import the item with the glycerin since Japanese law has changed,
if you have the item where the glycerin is 0 percent, please let us know.
Has the material been changed?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.