Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 Dec 2017 at 00:18
Hi
Delivery is through Japan Post yes that is true my friend, the Tracknumbers I all ready gave you, if it says it is delivered, please contact Japanese Post office to where it was delivered, and who signed for the goods.
Maybe a Neighbour of yours took the Parcel for you
Regards
こんにちは
品物はもう日本の郵便局に到着しています。本当に
。もうすでに君に教えた追跡番号で追跡してみて、で、もし品物が「配達済み」になってたら、どこに配達されたのか、誰がサインしたのか(誰が受け取ったのか)、郵便局に問い合わせてみて。
もしかしたら、近所の人が代わりに受け取ってくれたのかもしれないよ。
Reviews ( 1 )
original
こんにちは
品物はもう日本の郵便局に到着しています。本当に↵
。もうすでに君に教えた追跡番号で追跡してみて、で、もし品物が「配達済み」になってたら、どこに配達されたのか、誰がサインしたのか(誰が受け取ったのか)、郵便局に問い合わせてみて。
もしかしたら、近所の人が代わりに受け取ってくれたのかもしれないよ。
corrected
こんにちは
品物は日本郵便で送ったよ。本当に。もうすでに君に教えた追跡番号で追跡してみて、で、もし品物が「配達済み」になってたら、どこに配達されたのか、誰がサインしたのか(誰が受け取ったのか)、郵便局に問い合わせてみて。
もしかしたら、近所の人が代わりに受け取ってくれたのかもしれないよ。
4語目のthroughは配送手段のことを言っているのではないかと思います。
ご指摘ありがとうございます。私も、提出後に他の方の翻訳を見て、気づきました。スピードにとらわれすぎず、正確な翻訳を心がけます。