Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 15 Feb 2012 at 12:49

English

Offering a virtual online stall is one thing, opening widely one’s own warehouses and logistics services, is another thing – you may want call it true and whole-hearted openness.

Last year to many people is the first year in China Internet’s openness as more and more companies were shoving themselves into the open wave and pushed it further, for this year, we’re on track to see many disruptive innovations and new mashup services based upon all these open platforms and APIs.



Mainstream Open Platforms in China

Japanese

オンライン上に出店区画を提供するのも一つ、自前の倉庫や物流サービスを広く提供するのもまた一つの方法だ。それを本当のそして心からの公開性と呼んでもいいのかもしれない。

昨年、中国の人達にとってインターネットの公開性が初めて話題になり、多くに企業がその開示の流れに乗り、突き進んだ年となった。今年は、これらのオープンプラットフォームやAPIから生まれた沢山の型破りで新しいアイディアや新しいマッシュアップサービスを確認しにきた。

中国における主要オープンプラットフォーム。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.