Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Dec 2017 at 15:10
弊社設計者が設計したAが、修正・確認点が多かったため、再考に時間がかかってしまいました。
台車の脚部にはBを使用しています。水平方向への移動の自由度はキャスターと比べて高いです。
キャスターの目的がAの位置合わせであれば、よりBのほうがいいと判断しました。
(但し、移動可能距離は±30mmです)
高さ方向の調整はAの脚と台車の間にshimを入れて調整して下さい。
思ったよりもASME材での見積に時間がかかっております。申し訳ございませんが、取り急ぎJIS規格にてお見積致します。
We took much time for reconsideration because A which our designer designed needed many revisions and confirmations.
B is used for the leg part of the cart. The holizontal mobility is higher than the caster.
We judged that B is more suitable if the purpose of the caster is the positioning of A,.
(However, it can move within the range of ±30 milimeters)
Please put shim between the legs of A and the cart and adjust vertically.
It takes more than expected to estimate with ASME material. We are sorry but we estimate with Japanese Industrial Standard.