Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / Native Japanese / 1 Review / 08 Dec 2017 at 15:09

kujitan
kujitan 56
English

Good Morning!

Well noted the below mail.

1) Sonu Handicraft vessel will sail today at 3:00 PM (Indian Timings).

-Accordingly I will provide the details of the same along with tracking details of the same to Iigai San.

-She will e-mailed you the same.


2) Regarding Infiniti, I will let you send the final Invoice by today.

And status regarding stuffing I will let you know through Iigai San.


Thank you!

Japanese

おはようございます!
下記メールについて了解しました。

1)Sonu手作り器は本日午後3時(インド時間)に発送します。
それで、詳細はいいがいさんへ追跡詳細情報を添えて連絡します
彼女はあなたに同じ情報を電子メールでお伝えするでしょう

2)インフィニティについてですが、本日最終のインボイスをあなたにお送りします。
そして荷物のステータスについてはいいがいさん経由でお知らせします。

よろしくお願いします!

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 09 Dec 2017 at 18:47

original
おはようございます!
下記メールについて了解しました。

1)Sonu手作り器は本日午後3時(インド時間)に発送します。
それで、詳細はいいがいさんへ追跡詳細情報を添えて連絡します
彼女はあなたに同じ情報電子メールでお伝えするでしょう

2)インフィニティについてですが、本日最終のインボイスをあなたにお送りします。
そして荷物のステータスについてはいいがいさん経由でお知らせします。

よろしくお願いします!

corrected
おはようございます!
下記メールについて了解しました。

1)Sonu Handicraftは本日午後3時(インド時間)に発送します。
それで、詳細はいいがいさんへ追跡詳細情報を添えて連絡します
彼女はあなたに同じ内容eメールでお伝えするでしょう

2)Infinitiについてですが、本日最終のインボイスをあなたにお送りします。
そして荷物のステータスについてはいいがいさん経由でお知らせします。

よろしくお願いします!

うまく訳されています

Add Comment