Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Feb 2012 at 21:33

takeoacckey
takeoacckey 52 I would be happy to help translating ...
English

CHAPTER 48-4
Small vs. large
If you work in a small company, you want to let employees know what they can look forward to, but things are small enough that everyone is aware of the potential in a job. You can talk about t4e next stages of the company. If the company grows, will those who work for you have opportunities to grow in responsibility? In a large company, people can grow up the corporate ladder; in a small company, people grow not necessarily in position, but in authority and responsibility.
Be sure that when you discuss career paths you talk in terms of what could be, what skills employees will need to learn, and what direction they are going, not in terms of promises for future positions.

Japanese

チャプター 48-4
小さい会社 VS 大きい会社
小規模の会社で働くなら、あなたは従業員に何を期待できるのか知らせたい。しかし、物事はとても小さいので従業員は仕事のポテンシャルを承知しています。あなたは会社の次のステージについて話すことができます。会社が成長すると、あなたのもとで働く者たちは責任の中で成長することができるでしょうか?大規模な会社では、人々は会社の出世階段で成長できます。小規模な会社では、階級ではなく、権限と責任の中で成長することができます、
キャリアパスを議論するとき、何ができるのか、従業員はどのようなスキルが必要になってくるのか、そしてどの方向に向かっているのかということについて話すことを確認し、将来の階級についての約束を話すのではありません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”