Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Nov 2017 at 05:51

yasukojl
yasukojl 50 在米14年になります。自然な日本語、英語の翻訳になるように心がけております...
Japanese

我々が〇〇を設計するのにあたって、重要なことは3つあります。1つはエレメントで、どういったエレメントにするか、どんな濾材を使用するか等を考えます。もう1つはハウジングの構造、形や内部構造を考えます。3つ目はエレメントの組合せ方です。A、B、Cの条件を満足するには、この3つのファクターを考慮した、トータルエンジニアリングが必要になります。
各箇所の圧損のバランスが非常に重要になります。仕様が決まれば、細かく計算します。
このスライドは、〇〇について弊社の販売実績を示しています。

English

There are three important factors when we design 〇〇. First one is an element. We need to consider what kind of element to be made, and what kind of filter materials to be used. The other factor is we need to consider housing structures, shapes, and internal structures. The last factor is a combination of elements. In order to fulfill A, B, C conditions, It is required to consider those three factors thus have a design of total engineering.
The balance of pressure damage in each section is very crucial. When we decide specifications, we will calculate more details.
This slide shows our sales performance of 〇〇. Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.