Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 23 Nov 2017 at 14:53

eikimabuchi
eikimabuchi 44 携帯番号080-6646-2524 翻訳は、翻訳学校で受講したりして、2...
Japanese

この条件は、以前の条件とどのように違いますか。お客さんに負担する費用は同じだと運送会社が言っていたので、新しい条件でいいですが、請求書の記載には以前の条件を記載して頂けませんか。このブランドのは、他社から購入する方が安いので、お客さんは弊社から購入する事が難しくなっています。彼は、商品が倉庫まで入荷した後で商品代金を支払う条件でなければ、今回は別の問屋に発注すると言っています。いくらまでの発注であれば、この条件を受けて頂けますか。弊社が立て替えができる金額
がありますよね。

English

what is the difference between the last one and this condition. According to a transportation company the cost a customer pay is the same price for both conditions, so I prefer a new one. and I will ask you to describe the previous condition on the bill. Now that other companies offer cheaper price fot this commodity, we face a difficuluty to sell this product. He said he will order it to other middleman if our condition is not "payment after derivery".
And I would like you to reconsider to condition and ask you how much is nthe limit for you to take the order as the same condition because we have a financial limit to prepay instead of customers.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.